Localization – Template Content

CPQ211 - Introductions and Overview

📄 第 410 页 🎬 视频课程

课程章节介绍

让我们来聊聊Salesforce中的本地化模板内容,特别是关于HTML类型的模板内容。从2016年春季开始,Salesforce引入了一些新的功能,使得模板内容的本地化变得更加灵活和强大。 首先,只有HTML类型的模板内容可以被翻译。这意味着,如果你之前使用的是模板顶部或模板底部的内容,我们建议你将它们转换为HTML模板内容记录。这样做的好处是,你可以更灵活地管理和翻译这些内容。 接下来,我们来看看如何在HTML模板内容中实现本地化。在HTML模板中,每一条静态文本都可以用一个“变量”来表示,这个变量会映射到特定语言的翻译。举个例子,假设你有一个标题叫做“提案”,你可以点击翻译按钮,创建一个名为“提案”的翻译变量。 比如: - 英语:提案 - 法语:Offre Commerciale 然后,在模板内容中,你可以将“提案”这个静态文本替换为:{!文本。提案}。这样,当你在不同的语言环境下查看这个模板时,Salesforce会自动根据当前语言环境显示相应的翻译内容。 总结一下,通过将静态文本替换为翻译变量,你可以轻松地在不同语言环境下使用同一个模板,而无需为每种语言创建不同的模板。这不仅节省了时间,还提高了模板的复用性和一致性。 希望这个解释对你有帮助!如果你有任何问题,随时问我。